Có lúc nào bạn vướng mắc ” cùng hòa buôn bản hội chủ nghĩa Việt Nam-Độc lập-Tự do-Hạnh phúc” dịch thanh lịch Tiếng Anh thế nào ko ? hay tên giờ Anh của cục ngành mình đang thao tác làm việc là gì ? Vụ trưởng, người đứng đầu sở, chuyên viên Tiếng Anh là gì ?
Bộ ngoại giao đã ban hành Thông tứ Hướng dẫn dịch Quốc hiệu, tên những cơ quan, đơn vị chức năng và chức danh lãnh đạo, cán cỗ công chức quý phái tiếng Anh để dễ dãi cho việc giao dịch đối ngoại và giao tiếp Tiếng Anh. Tiếp sau đây là cục bộ tên các Bộ, ngành, cơ quan, 1-1 vị, với chức vụ liên quan đã được bộ Ngoại giao phê trông nom và được áp dụng trong toàn bộ các văn bạn dạng chính quy. Vui mừng nhấn CTRL+F nhằm tìm tìm tên của bộ ngành bạn quan tâm.
Bạn đang xem: Tổng cục tiếng anh là gì
(tham khảo thêm nội dung bài viết Tên giờ đồng hồ Anh các trường đh Việt Nam)
1. Quốc hiệu, chức danh chủ tịch nước, Phó chủ tịch nước
Tên tiếng Việt Tên giờ Anh Viết tắt (nếu có) Nước cùng hòa xóm hội chủ nghĩa Việt Nam Socialist Republic of Viet Nam SRV Chủ tịch nước cùng hòa buôn bản hội chủ nghĩa ViệtNam President of the Socialist Republic of Viet Nam Phó chủ tịch nước cùng hòa buôn bản hội chủ nghĩa Việt Nam Vice President of the Socialist Republic of Viet Nam |
2. Thương hiệu của chủ yếu phủ, những Bộ, cơ quan ngang bộ
Chính phủ nước cộng hòa buôn bản hội công ty nghĩa Việt Nam Government of the Socialist Republic of Viet Nam GOV Bộ Quốc phòng Ministry of National Defence MND Bộ Công an Ministry of Public Security MPS Bộ ngoại giao Ministry of Foreign Affairs MOFA Bộ tư pháp Ministry of Justice MOJ Bộ Tài chính Ministry of Finance MOF Bộ Công Thương Ministry of Industry and Trade MOIT Bộ Lao cồn – yêu đương binh và Xã hội Ministry of Labour, War invalids & Social Affairs MOLISA Bộ giao thông vận tải Ministry of Transport MOT Bộ Xây dựng Ministry of Construction MOC Bộ tin tức và Truyền thông Ministry of Information and Communications MIC Bộ giáo dục và đào tạo và Đào tạo Ministry of Education & Training MOET Bộ nông nghiệp & trồng trọt và phát triển nông thôn Ministry of Agriculture and Rural Development MARD Bộ chiến lược và Đầu tư Ministry of Planning và Investment MPI Bộ Nội vụ Ministry of trang chủ Affairs MOHA Bộ Y tế Ministry of Health MOH Bộ khoa học và Công nghệ Ministry of Science & Technology MOST Bộ Văn hóa, Thể thao với Du lịch Ministry of Culture, Sports & Tourism MOCST Bộ Tài nguyên với Môi trường Ministry of Natural Resources và Environment MONRE Thanh tra bao gồm phủ Government Inspectorate GI Ngân hàng đơn vị nước Việt Nam The State bank of Viet Nam SBV Ủy ban Dân tộc Committee for Ethnic Affairs CEMA Văn phòng bao gồm phủ Office of the Government GO |
3. Tên của các Cơ quan lại thuộc bao gồm phủ
Ban làm chủ Lăng quản trị Hồ Chí Minh Ho chi Minh Mausoleum Management HCMM Bảo hiểm xã hội Việt Nam Viet Nam Social Security VSI Thông tấn thôn Việt Nam Viet Nam News Agency VNA Đài ngôn ngữ Việt Nam Voice of Viet Nam VOV Đài vô tuyến Việt Nam Viet Nam Television VTV Học viện chính trị – Hành chính tổ quốc Hồ Chí Minh Ho Chi Minh National Academy of Politics and Public Administration HCMA Viện công nghệ và technology Việt Nam Viet Nam Academy of Science & Technology VAST Viện công nghệ Xã hội Việt Nam Viet Nam Academy of Social Sciences VASS |
4. Chức danh Thủ tướng, Phó Thủ tướng chính phủ, những Bộ trưởng, Thủ trưởng ban ngành ngang bộ
Thủ tướng chính phủ nước nhà nước cộng hòa xóm hội nhà nghĩa Việt Nam Prime Minister of the Socialist Republic of Viet Nam Phó Thủ tướng thường trực Permanent Deputy Prime Minister Phó Thủ tướng Deputy Prime Minister Bộ trưởng cỗ Quốc phòng Minister of National Defence Bộ trưởng bộ Công an Minister of Public Security Bộ trưởng cỗ Ngoại giao Minister of Foreign Affairs Bộ trưởng cỗ Tư pháp Minister of Justice Bộ trưởng cỗ Tài chính Minister of Finance Bộ trưởng cỗ Công Thương Minister of Industry và Trade Bộ trưởng cỗ Lao hễ – yêu mến binh cùng Xã hội Minister of Labour, War Invalids và Social Affairs Bộ trưởng Bộ giao thông vận tải Minister of Transport Bộ trưởng bộ Xây dựng Minister of Construction Bộ trưởng Bộ tin tức và Truyền thông Minister of Information và Communications Bộ trưởng Bộ giáo dục đào tạo và Đào tạo Minister of Education and Training Bộ trưởng Bộ nông nghiệp và cách tân và phát triển nông thôn Minister of Agriculture và Rural Development Bộ trưởng bộ Kế hoạch cùng Đầu tư Minister of Planning and Investment Bộ trưởng cỗ Nội vụ Minister of trang chủ Affairs Bộ trưởng bộ Y tế Minister of Health Bộ trưởng bộ Khoa học và Công nghệ Minister of Science and Technology Bộ trưởng bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Minister of Culture, Sports & Tourism Bộ trưởng bộ Tài nguyên với Môi trường Minister of Natural Resources và Environment Tổng Thanh tra thiết yếu phủ Inspector-General Thống đốc ngân hàng Nhà nước Việt Nam Governor of the State bank of Viet Nam Bộ trưởng, chủ nhiệm Ủy ban Dân tộc Minister, Chairman/Chairwoman of the Committee for Ethnic Affairs Bộ trưởng, công ty nhiệm Văn phòng chính phủ Minister, Chairman/Chairwoman of the Office of the Government |
5. Văn phòng quản trị nước và chức danh Lãnh đạo Văn phòng
Văn phòng quản trị nước Office of the President Chủ nhiệm Văn phòng chủ tịch nước Chairman/Chairwoman of the Office of the President Phó công ty nhiệm Văn phòng chủ tịch nước Vice Chairman/Chairwoman of the Office of the President Trợ lý chủ tịch nước Assistant to the President |
6. Tên chung của những đơn vị trực thuộc Bộ, phòng ban ngang bộ
Văn chống Bộ Ministry Office Thanh tra Bộ Ministry Inspectorate Tổng cục Directorate Ủy ban Committee/Commission Cục Department/Authority/Agency Vụ Department Học viện Academy Viện Institute Trung tâm Centre Ban Board Phòng Division Vụ tổ chức Cán bộ Department of Personnel & Organisation Vụ Pháp chế Department of Legal Affairs Vụ hợp tác và ký kết quốc tế Department of International Cooperation |
7. Chức danh từ cấp cho Thứ trưởng và tương đương đến nhân viên các Bộ, ban ngành ngang Bộ.
Thứ trưởng thường trực Permanent Deputy Minister Thứ trưởng Deputy Minister Tổng viên trưởng Director General Phó Tổng viên trưởng Deputy Director General Phó chủ nhiệm thường trực Permanent Vice Chairman/Chairwoman Phó chủ nhiệm Vice Chairman/Chairwoman Trợ lý cỗ trưởng Assistant Minister Chủ nhiệm Ủy ban Chairman/Chairwoman of Committee Phó công ty nhiệm Ủy ban Vice Chairman/Chairwoman of Committee Chánh công sở Bộ Chief of the Ministry Office Phó Chánh văn phòng Bộ Deputy Chief of the Ministry Office Cục trưởng Director General Phó cục trưởng Deputy Director General Vụ trưởng Director General Phó Vụ trưởng Deputy Director General Giám đốc học viện President of Academy Phó chủ tịch Học viện Vice President of Academy Viện trưởng Director of Institute Phó Viện trưởng Deputy Director of Institute Giám đốc Trung tâm Director of Centre Phó chủ tịch Trung tâm Deputy Director of Centre Trưởng phòng Head of Division Phó trưởng phòng Deputy Head of Division Chuyên viên cao cấp Senior Official Chuyên viên chính Principal Official Chuyên viên Official Thanh tra viên cao cấp Senior Inspector Thanh tra viên chính Principal Inspector Thanh tra viên Inspector |
8. Chức vụ của Lãnh đạo các Cơ quan thuộc thiết yếu phủ
Trưởng ban quản lý Lăng quản trị Hồ Chí Minh Director of Ho đưa ra Minh Mausoleum Management Phó Trưởng ban quản lý Lăng chủ tịch Hồ Chí Minh Deputy Director of Ho bỏ ra Minh Mausoleum Management Tổng Giám đốc bảo đảm xã hội Việt Nam General Director of Viet Nam Social Security Phó tổng giám đốc Bảo hiểm xã hội Việt Nam Deputy General Director of Viet Nam Social Security Tổng người có quyền lực cao Thông tấn xóm Việt Nam General Director of Viet Nam News Agency Phó tgđ Thông tấn xóm Việt Nam Deputy General Director of Viet Nam News Agency Tổng giám đốc Đài ngôn ngữ Việt Nam General Director of Voice of Viet Nam Phó tgđ Đài tiếng nói Việt Nam Deputy General Director of Voice of Viet Nam Tổng người đứng đầu Đài truyền ảnh Việt Nam General Director of Viet Nam Television Phó tgđ Đài truyền ảnh Việt Nam Deputy General Director of Viet Nam Television Giám đốc học viện chuyên nghành Chính trị – Hành chính quốc gia Hồ Chí Minh President of Ho Chi Minh National Academy of Politics và Public Administration Phó Giám đốc học viện chuyên nghành Chính trị – Hành chính quốc gia Hồ Chí Minh Vice President of Ho Chi Minh National Academy of Politics và Public Administration Chủ tịch Viện khoa học và công nghệ Việt Nam President of Viet Nam Academy of Science and Technology Phó quản trị Viện công nghệ và technology Việt Nam Vice President of Viet Nam Academy of Science & Technology Chủ tịch Viện công nghệ Xã hội Việt Nam President of Viet Nam Academy of Social Sciences Phó quản trị Viện kỹ thuật Xã hội Việt Nam Vice President of Viet Nam Academy of Social Sciences |
9. Tên của các đơn vị và chức danh Lãnh đạo của các đơn vị cung cấp tổng viên (Tổng cục, Ủy ban …)
Văn phòng Office Chánh Văn phòng Chief of Office Phó Chánh Văn phòng Deputy Chief of Office Cục Department Cục trưởng Director Phó viên trưởng Deputy Director Vụ Department Vụ trưởng Director Phó Vụ trưởng Deputy Director Ban Board Trưởng Ban Head Phó Trưởng Ban Deputy Head Chi cục Branch Chi viên trưởng Manager Chi cục phó Deputy Manager Phòng Division Trưởng phòng Head of Division Phó Trưởng phòng Deputy Head of Division |
10. Thương hiệu thủ đô, thành phố, tỉnh, quận, huyện, thôn và những đơn vị trực thuộc
Thủ đô Hà Nội Hà Nội Capital Thành phố Ví dụ: tp Hồ Chí Minh City Ví dụ: Ho bỏ ra Minh City Tỉnh: Ví dụ: thức giấc Hà Nam Province Ví dụ: Ha phái nam Province Quận, Huyện: Ví dụ: Quận tía Đình District Ví dụ: ba Dinh District Xã: Ví dụ: làng Quang Trung Commune Ví dụ: quang đãng Trung Commune Phường: Ví dụ: Phường Tràng Tiền Ward Ví dụ: Trang Tien Ward Thôn/Ấp/Bản/Phum Hamlet, Village Ủy ban nhân dân (các cung cấp từ thành phố trực ở trong Trung ương, tỉnh mang đến xã, phường) People’s Committee Ví dụ: – ủy ban nhân dân Thành phố hồ nước Chí Minh – ủy ban nhân dân tỉnh lạng Sơn – ủy ban nhân dân huyện Đông Anh – ubnd xã Mễ Trì – ubnd phường Tràng Tiền Ví dụ: – People’s Committee of Ho chi Minh City – People’s Committee of Lang Son Province – People’s Committee of Dong Anh District – People’s Committee of Me Tri Commune – People’s Committee of Trang Tien Ward Văn phòng Office Sở Ví dụ: Sở nước ngoài vụ Hà Nội Department Ví dụ: Ha Noi External Relations Department Ban Board Phòng (trực ở trong UBND) Committee Division Thị xã, Thị trấn: Ví dụ: Thị thôn Sầm Sơn Town Ví dụ: Sam Son Town |
11. Chức vụ lãnh đạo, cán bộ công chức chính quyền địa phương những cấp
Chủ tịch Ủy ban nhân dân Chairman/Chairwoman of the People’s Committee Ví dụ: – chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội Ví dụ: – Chairman/Chairwoman of Ha Noi People’s Committee – quản trị Ủy ban nhân dân tp Hồ Chí Minh – Chairman/Chairwoman of Ho bỏ ra Minh thành phố People’s Committee – chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh Hà Nam – Chairman/Chairwoman of Ha phái mạnh People’s Committee – chủ tịch Ủy ban nhân dân tp Huế – Chairman/Chairwoman of Hue People’s Committee – chủ tịch Ủy ban dân chúng huyện Đông Anh – Chairman/Chairwoman of Dong Anh District People’s Committee – chủ tịch Ủy ban dân chúng xã Đình Bảng – Chairman/Chairwoman of Dinh Bang Commune People’s Committee – quản trị Ủy ban quần chúng phường Tràng Tiền – Chairman/Chairwoman of Trang Tien Ward People’s Committee Phó quản trị Thường trực Ủy ban nhân dân Permanent Vice Chairman/Chairwoman of the People’s Committee Phó quản trị Ủy ban nhân dân Vice Chairman/Chairwoman of the People’s Committee Ủy viên Ủy ban nhân dân Member of the People’s Committee Giám đốc Sở Director of Department Phó người đứng đầu Sở Deputy Director of Department Chánh Văn phòng Chief of Office Phó Chánh Văn phòng Deputy Chief of Office Chánh Thanh tra Chief Inspector Phó Chánh Thanh tra Deputy Chief Inspector Trưởng phòng Head of Division Phó Trưởng phòng Deputy Head of Division Chuyên viên cao cấp Senior Official Chuyên viên chính Principal Official Chuyên viên Official * Ghi chú: – “Việt Nam”chuyển sang tính từ bỏ là “Vietnamese” – “Người Việt Nam” dịch sang Tiếng Anh là “Vietnamese” – Sở hữu biện pháp của danh tự “Viet Nam” là “Viet Nam’s” Chia sẻ bài viết:Thích bài này:Thích Đang tải... Có liên quan26 comments on “Tên những bộ, ngành, cơ sở trong TiếngAnh”duy anh Tháng Bảy 23, 2013 ![]() trưởng phòng tổ chức triển khai hành chinh giờ anh la gì Trả lời Hama Tháng Một 18, 2014 ![]() Bảo hiểm buôn bản hội nước ta = Viet phái mạnh social security ( ?! ) ,có lộn không vậy ? Trả lời Bạn đang muốn nói gì đúng không nhỉ ? Gõ đi, còn chần chờ gì nữa ! bỏ trả lờiNhập phản hồi ở đây... Điền tin tức vào ô tiếp sau đây hoặc nhấp vào một biểu tượng để đăng nhập: ![]() Email (bắt buộc) (Địa chỉ của doanh nghiệp được cất kín) Tên (bắt buộc) Trang web ![]() Bạn đang comment bằng thông tin tài khoản lostvulgaros.com.com(Đăng xuất/Thay đổi) ![]() Bạn đang comment bằng thông tin tài khoản Google(Đăng xuất/Thay đổi) Bạn đang comment bằng tài khoản Twitter(Đăng xuất/Thay đổi) Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook(Đăng xuất/Thay đổi) Hủy bỏ Connecting khổng lồ %s Nhắc e-mail khi có bình luận mới. Nhắc email khi có bài viết mới.
Δ Thông tinThis entry was posted on tháng Mười nhị 1, 2012 by Admin in Dịch thuật-Thuật ngữ giờ đồng hồ Anh & tagged bộ, cộng hòa thôn hội chủ nghĩa việt nam, nhân viên trong tiếng anh là gì, giao tiep tieng anh, chỉ dẫn dịch quốc hiệu, Socialist Republic of Viet Nam, tên những bộ ngành trong giờ đồng hồ anh, thương hiệu tiếng anh các bộ ngành, giờ đồng hồ anh giao tiep.Liên kết rút gọnhttps://wp.me/p2FTfk-5mĐiều hướngPrevious post Next post Bài viết đã HOTBài mớiCác chúng ta có email cho giờ đồng hồ Anh dễ dàng và đơn giản hỏi về làm cố kỉnh nào để có thể cập nhật bài viết mới thường xuyên xuyên, xin được share với gần như người những phương án như sau: 2. Giả dụ bạn tài giỏi khoản lostvulgaros.com với đăng nhập, các bạn chỉ yêu cầu click Follow. 3. Đăng ký kết nhận nội dung bài viết qua email bằng cách điền thư điện tử bạn đang thực hiện và ấn Follow. 3. Share nội dung bài viết qua facebook cùng Google+. Chúc chúng ta luôn có thật nhiều niềm vui. Khách vẫn onlineNhận nội dung bài viết qua EmailNếu các bạn thấy thú vị, hãy điền e-mail vào ô bên dưới và dìm nút Follow cập nhật những nội dung bài viết của blog giờ Anh 1-1 giản. Có 415 tín đồ theo dõi Follow Hướng dẫn gọi bài1. Các bạn nhìn sang mặt phải, thấy nút Older posts, hãy click vào đó nhằm sang trang bên (còn nhiều bài bác lắm các bạn à !) 2. Bạn nhìn sang phía trái thấy Follow Blog via Email, hãy điền email của chúng ta để không trở nên bỏ lỡ nội dung bài viết mới 3. Bạn có nhu cầu tìm tin tức ? Hãy áp dụng nút tìm kiếm mặt dưới. 4. Click vào hình biệu tượng công ty mặt cười phía trên để ra trang chủ. 5. Ví như có thắc mắc gì chúng ta cứ bình luận dưới các bài viết, mình sẽ nỗ lực giải đáp vớ cả. 6. Và cuối cùng, mọi bạn sử dụng bài viết trên blog sung sướng để lại nguồn (link gốc bài xích viết) nhé. Chúc chúng ta có phần đa giờ phút thật có lợi với giờ Anh 1-1 giản. Tìm tìm cho: Follow Blog via EmailEnter your e-mail address to lớn follow this blog và receive notifications of new posts by email. Có 415 người theo dõi Follow
![]() |